Langue du partenaire

Dans le système binational du lycée franco-allemand, le français et l´allemand sont appelés „langues du partenaire“.

Elles disposent dès le début (à partir de la 6e en section française et de la KL 5 en section allemande) en comparaison avec les autres langues enseignées (anglais, espagnol, italien et latin) d´un nombre de séquences d´enseignement élevé en effectifs réduits.

Parallèlement à cet enseignement intensif, les élèves sont immergés dans un bain linguistique authentique, où ils mettent en pratique les connaissances nouvellement acquises: ce sont les groupes franco-allemands, appelés classes intégrées, dans lesquels sont enseignés par des enseignants français ou allemands, dans leur langue d´origine, les arts plastiques, la musique et l´éducation physique et sportive. Cet enseignement intégré est étendu plus tard à d´autres disciplines, telles l´anglais, l´histoire, la géographie et la biologie. C´est ainsi que les élèves s´habituent le plus naturellement du monde à ne plus considérer la langue du partenaire comme simple langue étrangère, mais comme langue d´usage quotidien au lycée.

Avec le début du second cycle, l´enseignement de la langue du partenaire est pris en charge par des enseignants français et allemands dans leur langue maternelle. Ainsi les élèves français  bénéficient d´un véritable enseignement linguistique et littéraire allemand et, de même, pour les élèves allemands en  français.

Au baccalauréat, les élèves ont des épreuves écrite et orale obligatoires. Ces deux épreuves ont le même „poids“ (50/50) dans la notation, ce qui illustre l´équilibre entre l´écrit et l´oral.