Workshop zum Übersetzen mit Tobias Scheffel

20210930 100408 minVom 19. bis 30. September 2021 fand im Freiburger Literaturhaus das Café Ü (https://xn--cafe--ova.de/) statt, ein Festival zum Thema Übersetzen mit vielen hochkarätigen Events. Für die französischen Schüler*innen der 2 ES gab es in diesem Rahmen sogar eine private Veranstaltung: ihre Deutschlehrerin Claudia Lambrecht hatte einen vierstündigen Workshop mit dem renommierten Freiburger Übersetzer Tobias Scheffel organisiert.

 Die Schüler der 2 ES treffen Tobias Scheffel

Am 23. und 30. September war der Deutschunterricht nicht wie sonst…

Unsere Klasse hat an diesen beiden Donnerstagen Tobias Scheffel im Freiburger Literaturhaus getroffen. Tobias Scheffel ist ein Übersetzer, der französische Bücher auf Deutsch übersetzt. Bevor wir ihn getroffen haben, haben wir mit unserer Lehrerin kleine spannende Textpassagen aus dem Buch „Alma, le vent se lève“ übersetzt, die wir dann mit ihm korrigiert haben. Wir haben mit Tobias Scheffel drei unvergessliche Stunden verbracht. Während der beiden Treffen haben wir über den Übersetzerberuf, über den wir vorher fast nichts wussten, sehr viele Sachen erfahren. Es war sehr spannend, jemandem zuzuhören, der seinen Beruf so mag. Am Ende hatte unsere Klasse verstanden, dass das Übersetzen nicht so leicht ist, wie es aussieht.

Ekaterina Rogacheva, 2 ES

20210930 095700 min

 

Am 23. und 30. September haben die Schüler der 2 ES im Literaturhaus in Freiburg Tobias Scheffel getroffen. Tobias Scheffel ist ein Übersetzer, der Bücher von Französisch auf Deutsch übersetzt. Vor dem Treffen hatten wir mit Auszügen von „Alma, le vent se lève“ von Timothée de Fombelle das Übersetzen geübt. Und wir haben gemerkt, dass das nicht so einfach ist. Tobias Scheffel hat unsere Übersetzungen korrigiert und uns Feinheiten erklärt, wie zum Beispiel „der Wind erhebt sich“ statt „der Wind steigt auf“. Wir haben auch Fragen über seinen Beruf gestellt, was er studiert hat, wie viele Bücher er übersetzt hat und so weiter… Es war sehr interessant für uns, über das Übersetzen und den dazugehörigenden Beruf mehr zu lernen, weil wir normalerweise Bücher in unserer Sprache lesen ohne an die Arbeit denken, die darin steckt, ein Buch zu übersetzen. Es war auch interessant, jemandem, der sein Beruf so liebt, zuzuhören.

Sixtine Wissler, 2 ES

20210930 095732 min

Liebe Leser!

Wir sind am 23. und am 30. September ins Café Ü gegangen, um Tobias Scheffel (der Übersetzer von „Alma, le vent se lève“) zu treffen. Es hat uns sehr gefallen und deshalb wollen wir Ihnen/euch das Café Ü präsentieren.

Zunächst einmal: was ist das Café Ü? Das Café Ü befand sich vom 19. bis 30. September 2021 im Literaturhaus. Es war ein Café, in dem man alle Arten von Büchern aus der ganzen Welt finden konnte und der Treffpunkt für viele Übersetzer (25 insgesamt). Es gab viele unterschiedliche Sprachen, Kulturen und Literaturen. Man konnte viele Bücher finden, die in Freiburg von Freiburger Übersetzer*innen übersetzt worden sind. Während der zwölf Tage konnte man die Übersetzer*innen besuchen, mit ihnen diskutieren, ihnen Fragen stellen... Im Café Ü konnte man auch essen und trinken und dabei an einem freundlichen Ort mit schöner Atmosphäre viel lernen.

Clémence de Boisset und Lilou Capelle-Engel, 2 ES

20210930 100148 min

Drucken